AGB

naše pogoje


Pogoji storitve

§ 1 Področje uporabe

Naše storitve temeljijo na teh splošnih pogojih (SPP). Veljajo tudi za vsa bodoča poslovna razmerja, tudi če niso ponovno izrecno dogovorjena.

§ 2 Sklenitev pogodbe

Pogodba se sklene z oddajo funkcije nakupa s klikom na ustrezen gumb "Kupi zdaj".

§ 3 Cene in dostava

Cene so končne cene v evrih in vključujejo zakonsko določen DDV. Stroški pošiljanja se zaračunajo dodatno. Prikazane so pred naročilom.

Dostava se izvede s plačilom po povzetju v enem delovnem dnevu po sklenitvi pogodbe, v primeru predplačila v treh delovnih dneh po prejemu denarja.

§ 4 Ročnost in plačilo, pridržek lastninske pravice

Kupnina zapade takoj in jo je treba plačati vnaprej ali po povzetju. Dodatne informacije o plačilu vam bomo poslali po sklenitvi pogodbe. Dostavljeno blago ostane v naši lasti do celotnega plačila.

§ 5 politika odpovedi

Za potrošnike velja naslednja pravica do preklica: Politika preklica Pogodbeno izjavo lahko prekličete v 14 dneh pisno (npr. pismo, faks, e-pošta) brez navedbe razlogov ali – če vam je artikel prepuščen pred rokom – tako, da vrnete predmet . Obdobje začne teči po prejemu tega navodila v besedilni obliki, vendar ne pred prejemom blaga s strani prejemnika (v primeru ponavljajočih se dobav podobnega blaga ne pred prejemom prve delne dostave) in ne preden smo izpolnili svoje obveznosti obveščanja. v skladu z 2. odstavkom 246. člena v povezavi s 1. odstavkom 1. in 2. odstavkom EGBGB ter z našimi obveznostmi v skladu s členom 312e 1. odstavka 1. člena BGB v zvezi s 3. odstavkom 246. člena EGBGB. Pravočasna odpošilja preklica ali artikla zadostuje za izpolnitev roka za odpoved. Preklic je treba poslati na:

Generalni direktor: Öller Robert

Brunning 13

5270 Mauerkirchen

Elektronski naslov: transfer.oeller@gmail.com

Posledice preklica V primeru dejanskega preklica je treba storitve, ki sta jih prejeli obe strani, vrniti in odpovedati vse ugodnosti (npr. obresti). Če nam prejete storitve ne morete vrniti v celoti ali delno ali le v slabšem stanju, nam boste morda morali plačati odškodnino za vrednost. To ne velja za oddajo artiklov, če je do kvarjenja artikla prišlo izključno zaradi njihovega pregleda – kot bi to lahko storili v trgovini na drobno. Plačati morate odškodnino za kakršno koli poslabšanje, ki je posledica namenske uporabe predmeta. Predmete, ki jih je mogoče poslati s paketom, vrnete na lastno odgovornost. Stroške vračila nosite sami, če dostavljeno blago ustreza naročenemu in če cena vrnjenega artikla ne presega zneska 40 evrov ali če je v primeru višje cene artikla na v času preklica, še niste prejeli nadomestila ali pa ste pogodbeni izvedli dogovorjeno delno plačilo. Predmete, ki jih ni mogoče poslati s paketom, boste prevzeli pri vas. Obveznosti za vračilo plačil morajo biti izpolnjene v 30 dneh. Obdobje se za vas začne z odpošiljanjem vaše izjave o preklicu ali artikla, za nas z njihovim prejemom.

Konec preklica

§ 6 Garancija

V primeru pomanjkljivega blaga bomo napako odpravili s popravilom ali naknadno dostavo. V primeru naknadne dostave je treba blago, ki je bilo prej dostavljeno, vrniti v 30 dneh na naše stroške. Če popravek ne uspe, se lahko stranka odloči za znižanje cene ali odstopa od pogodbe.

Pri prodaji rabljenega blaga podjetnikom je garancija izključena. Pri prodaji rabljenega blaga potrošnikom je garancija omejena na eno leto.

§ 7 Odgovornost

Za škodo iz kakršnega koli pravnega razloga odgovarjamo le v naslednjem obsegu: V primeru naklepa in hude malomarnosti smo v celoti odgovorni. V primeru rahle in zmerne malomarnosti odgovarjamo le v primeru krivde kršitve pogodbene obveznosti, ki je bistvenega pomena za doseganje pogodbenega cilja ali katere krivdna kršitev dolžnosti lahko ogrozi doseganje pogodbenega namena. (kardinalna obveznost). V tem primeru je odgovornost omejena na pogodbeno tipično in predvidljivo škodo.

Na pravno odgovornost za telesne poškodbe in telesne poškodbe pri prevzemu garancije (npr. zavarovanje lastnine) ali pri nabavnem tveganju ter po Zakonu o odgovornosti za izdelke zgoraj navedeni predpisi ne vplivajo. Tukaj smo odgovorni v skladu z zakonskimi določili.

Za izgubljeni dobiček ne odgovarjamo.

§ 8 Razno

Pogodbeni jezik je nemški.

Za vsa poslovna razmerja velja izključno pravo Zvezne republike Avstrije. Če je pogodbeni partner registriran podjetnik, je dogovorjeni kraj pristojnosti Mauerkirchen.


To besedilo pogodbe lahko kadar koli zahtevate na naslovu in elektronskem naslovu, navedenem v 5. členu, v pisni ali digitalni obliki


Share by: